--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

일본어 번역 / 무슨 뜻 인가요 ? 무슨 뜻 인가요 ?

일본어 번역 / 무슨 뜻 인가요 ?

cont
무슨 뜻 인가요 ?

이 가사는 일본의 유명한 엔카(演歌) 곡 "川の流れのように(강물처럼)"이나 "おもいで酒(추억의 술)"

같은 전통적인 감성을 담은 노래일 가능성이 있습니다.

가사 해석

おまえ百まで わしゃ九十九まで

너는 100살까지, 나는 99살까지

言ってください ねえあなた

말해 주세요, 있잖아요 당신

できれば一緒に 死にたいわ

가능하면 함께 죽고 싶어요

もしもその時(まだ)生きてたら

만약 그때 (아직) 살아 있다면

小唄 都々逸 チョチョイノチョイチョイ

작은 노래, 도도이츠(일본 전통 시가) 츄츄이노츄이츄이 (흥을 돋우는 소리)

時は変われど 変わらない

시간은 변해도 변하지 않아요

男と女が いる限り

남자와 여자가 있는 한

惚れたはれたで(はい)夜が明ける

사랑하고 헤어지며 (네) 밤이 밝아온다

해석 및 의미

이 가사는 사랑하는 사람과의 평생을 함께하고 싶은 마음을 담고 있습니다.

  • "너는 100살까지, 나는 99살까지" → 평생을 함께하고 싶은 깊은 애정을 나타냅니다.

  • "가능하면 함께 죽고 싶다" → 영원한 사랑과 동반자 관계를 희망하는 표현입니다.

  • "시간이 변해도 변하지 않는 것" → 남녀 간의 사랑은 시대가 변해도 변치 않는다는 뜻

  • "사랑하고 헤어지며 밤이 밝아온다" → 사랑과 이별이 인생의 일부이며, 결국 시간이 지나간다는 의미

이 가사는 일본 전통 가요(엔카)의 특징인 운명적인 사랑, 변하지 않는 애정, 삶과 죽음의 순환 등을 노래한 것으로 보입니다





참아야지! 참아라! 그러면 잘 되어 갈 걸세. 친구여, 정말 자네 말이 맞네. 세상 사람들 틈에 끼여 날마다 일에 쫓기며, 다른 사람들이 하는 일과 그들의 행동을 보기 시작한 이후로 나는 나 지신과 휠씬 더 잘 타협할 수 있게 되었네. 젊은 베르테르의 슬픔 - 괴테